/ Новости/ Ильгиз Мустафович Каримов — советский и российский башкирский писатель, переводчик, член Союза писателей СССР.

Ильгиз Мустафович Каримов — советский и российский башкирский писатель, переводчик, член Союза писателей СССР.

Ильгиз Каримов родился 10 января 1942 года в деревне Кляшево Чишминского района БАССР. В 1967 году окончил МГУ. С 1972 года работал в Государственном комитете по телевидению и радиовещанию Совета министров СССР, в 1973 году был назначен заведующим отделом журнала «Молодой коммунист». До 1977 года был сотрудником газеты «Литературная Россия», в 1974 году стал заведующим отделом издания. В 1997-2005 гг. — сотрудник журнала «Оракул» (с 2002 года — заведующий отделом).
В 2013 году учредил Фонд имени Мустая Карима   совместно с дочерью Мустая Карима Альфиёй Каримовой и внуком поэта Тимербулатом Каримовым.

Один из составителей полного академического собрания сочинений Мустая Карима, книги воспоминаний «Год без Мустая» (2006), сборников стихов Мустая Карима, Расула Гамзатова, Давида Кугультинова, Кайсына Кулиева «Я — россиянин» (2007), сборников стихов Мустая Карима «Покатилось сердце моё» (2011), «Возвращение» (2014).
Перевёл на русский язык произведения своего отца:

«Долгое-долгое детство» (1977)

«Петушиная мельница» (1979)

«Коня Диктатору!» (1984)

«Деревенские адвокаты» (1989)

«Пеший Махмут» (1989)

«Помилование» (1989)

«Батя Ялалетдин» (1996)

«Вечернее застолье» (совместно с А.Г. Хусаиновым) (2003)

книгу «Мгновения жизни» (2004)

дневники Мустая Карима (1978-1979)

Другие переводы:

произведения Ахияра Хакимова: повести «Мост» (1978) и «Свадьба» (1983), роман «Плач домбры» (1988)

пьеса Назара Наджми «Дуга с колокольчиками» (1979)

повести и рассказы, вошедшие в книгу Тагира Тагирова «Три буранных дня» (1987)

Автор либретто балета «Страна Айгуль» (Башкирский государственный театр оперы и балета, 1971) и театральных инсценировок:

«Луна и листопад» по повести Мустая Карима «Помилование» (в соавторстве с А.Г. Хусаиновым). Государственный академический русский драматический театр Республики Башкортостан, 2006.

«Батя Ялалетдин». Национальный молодежный театр Республики Башкортостан имени Мустая Карима, 2007.

«Петушиная мельница». Башкирский государственный театр кукол, 2010.

В авторском пересказе Ильгиза Каримова изданы башкирские народные сказки «40 небылиц Ерэнсэ» (2015).

 

Солдат на фронте дождю не рад:

Дьявольская беда!

Насквозь промокла его шинель,

По пояс в окопе вода.

«Заштопать бы чертову в небе дыру!» —

Но дождь проливной глух.

Солдат впервые за много лет

Выругал дождь вслух.

Вдруг треснула туча, и молний блеск

Прошел сквозь разрядов дым.

Солдату почудилось: свет такой

Он видел над полем родным.

Ему показалось: от слез дождя

На Белой волна дрожит.

А сын Ильгиз, как в детстве отец,

Сквозь дождь босиком бежит.

«Дома мне быть бы»,- подумал он…

А дождь по брустверу бьет…

Мокрой шинелью накрылся солдат:

«К лучшему! Пусть идет».

Мустай Карим.

Поделиться:

Полезные ссылки