/ Новости/ Ильгиз Каримов - писатель, переводчик, член Союза писателей СССР, учредитель Фонда имени Мустая Карима, сын народного поэта Башкортостана Мустая Карима.

Ильгиз Каримов – писатель, переводчик, член Союза писателей СССР, учредитель Фонда имени Мустая Карима, сын народного поэта Башкортостана Мустая Карима.

Сегодня исполнилось бы 82 года сыну Народного поэта Башкортостана Мустая Карима – советскому и российскому писателю, переводчику, публицисту Ильгизу Мустафовичу Каримову.
Каримов Ильгиз Мустафович родился 10 января 1942 года в деревне Кляшево Чишминского района БАССР. После окончания МГУ в 1967 году в Москве до 1977 года был сотрудником газеты «Литературная Россия», с 1974 года в должности заведующего отделом. С 1972 года работал в Государственном комитете по телевидению и радиовещанию СМ СССР. В 1973 году был назначен заведующим отделом журнала «Молодой коммунист». В 1997-2005 – сотрудник журнала «Оракул» (в 2002 заведующий отделом).
Перевел на русский язык произведения Мустая Карима «Оҙон-оҙаҡ бала саҡ» («Долгое-долгое детство», 1977), «Ауыл адвокаттары» («Деревенские адвокаты», 1989), «Ғүмер миҙгелдәре» («Мгновения жизни», 2004) и другие, роман Ахияра Хакима «Думбыра сыңы» («Плач домбры», 1988), повести и рассказы, вошедшие в книгу Тагира Тагирова «Буранлы көндәр» («Три буранных дня», 1987), а также произведения балкарских, татарских, чувашских писателей.
Ильгиз Каримов является автором литературных эссе, театральных инсценировок. В их числе «Луна и листопад» по повести «Помилование» для Русского театра (в соавторстве с Айдаром Хусаиновым), «Батя Ялалетдин» для Национального молодежного театра им. Мустая Карима. В авторском пересказе Ильгиза Каримова были изданы башкирские народные сказки «40 небылиц Ерэнсэ».
Илгизгә
Иртә тимәй, көндөҙ, кисен тимәй,
Төштә аҙаштырғыс томандары,
Яуа һаташтырғыс ямғырҙары –
Електәргә үтә торғандары.
Ерҙе генә түгел, йәндәрҙе лә
Күшектерә ошо боҙоҡ көндәр.
Ни саралар табып йыуанайыҡ,
Шифа булыр икән ниндәй имәндәр?
Тәбиғәттән уҙып, ни ҡылаһың?
Һынауҙыр был. Сабыр итеү кәрәк.
Беҙ көтөрҙәй бүтән донъялар юҡ,
Бар донъяны түҙем көтөү кәрәк.
Юлдар йонсоу. Бөтә ишектәр ҙә
Юлаусылар өсөн асыҡ торһон.
Усаҡтарҙа ҡуҙҙар һүрелмәһен,
Шәмдә ялҡын һәр саҡ баҫып торһон.
Үҙ донъяңды күндәм көтөү кәрәк
(Өмөт бармы – юкмы бәхетенә).
Аҙыҡ бирһен ир – ат мал – тыуарға,
Имсәк бирһен әсә бәпесенә.
Көйө бар әҙәмдәр көй көйләһен,
Тартынмаһын, ундай һәләт булғас,
Иман итеп шуға ышанайыҡ:
Моң тынмаһа, ғаләм һәләк булмаҫ.
1990. Мостай Кәрим.

Поделиться:

Полезные ссылки